26.07 когда открывается кроссовер, боги подбрасывают монету [цэ] Конфуций
привет, ребятишки, волею судьбы вы оказались у нашего очага. проходите, не стойте на пороге, с обуви уже на коврик натекло, где ваши манеры? мы предлагаем вам отправиться в удивительное приключение: здесь есть радуга, кролики, и анархия. для полного счастья нам не хватает лишь вас. давайте исправим это досадное недоразумение.
правила // занятые роли // шаблон анкеты // нужные
горячие акции // связь с амс // новости // банк
Alina Starkov: алине бы понять, что на разговор не настроен, ей бы засунуть за пояс свои нарастающие амбиции. но отвращение и горечь волнами подкатывают, и приходится делать то единственное, на что способна. она толкает свою силу вперед, сбить с ног, лишить возможности приблизиться к ней. к ним. океан и лужи на палубе — прекрасные зеркала и отражатели. черное небо озаряется бликами молний одновременно со светом солнца. её солнца.читать дальше

RAINBOW RABBIT

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



abeo;

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

abeo
*"i bring joy"

https://funkyimg.com/i/2WknD.png https://funkyimg.com/i/2WknF.png
https://funkyimg.com/i/2WknE.png https://funkyimg.com/i/2WknG.png
[saltillo - gatekeepers]

garrett & carver hawke


the first of the Maker's children watched across the Veil
and grew jealous of the life
they could not feel, could not touch.
in blackest envy were the demons born.

- erudition 2:1

+2

2

[indent]  [indent] Он, мать вашу, убьет Бартранда.
И не быстро, просто прихлопнув ближайшей скалой или оставив от него что-то, что даже в совочек не собрать, о нет, он с удовольствием проведет с ним душещипательную беседу под эгидой "почему наебывать друзей плохо" с последующей поркой, вполне возможно прилюдной. Впрочем, скашивая взгляд на хмурого как никогда Варрика, Гарретт осознавал, что за такую роскошь еще придется подраться, ибо взгляд гнома так и говорил, что он мысленно сейчас любимому старшему брату засовывает с пятак стрел в анальное отверстие ручным способом. Даже его верный Пёс еле перебирал палами, поводя сухим носом в сыром и затхлом помещении, стойкий ко многому мабари начинал медленно чахнуть под давлением пластов земли. Стоящий рядом Фенрис играл жевалами, словно желал перемолоть зубы в труху, явно про себя матеря то ли, опять же, все того же Бартранда, то ли самого Хоука за то что потащил в такую задницу как глубинные тропы. Один лишь Андерс задумчиво ковырялся в зубах, без капли раздражения, явно вспоминая свои походы по тропам в качестве одного из серых стражей.
Сколько они так - шлялись по заброшенным тейгам, от пещере к пещере, натыкаясь либо на порождений тьмы, либо еще на какую-то дрянь? Хорошо еще, что с ними был Блондинчик, который вполне спокойно ориентировался внутри мертвого королевства гномов, указывая правильные направления и даже различая гномьи знаки. А ведь без него они бы... что? Сдохли наверное, свернув не туда и напоровшись на целую толпу порождений. В последний раз такое их количество он видел, только когда они бежали с Лотеринга, оставив там все свои вещи и всю свою прошлую жизнь. И, казалось, более такого в жизни не повторится, но, кажется, невеста Создателя все же была обижена на Хоука, за то что он лапал ее статую после выходной молитвы, пока сестры церкви не видели, так что решила проучить его, подарив незабываемые впечатления под землей.
Ему даже жалко Стражей, до какой-то удушливой немоты. Он бы сошел с ума, если бы проводил здесь всю свою оставшуюся, очень короткую, несомненно, жизнь. От осознания, что эти своды могут стать твоей могилой, в которой погребли заживо, хотелось лечь на эти раздробленные полы, да так и продолжать лежать, покуда за ним не придут. Но у Хоука еще были дела, так что и предаваться унынию тоже было некогда. И дело было даже не в том, что следовало намотать бороду Бартранда на кулак и хорошенько постучать о все близлежащие каменные поверхности. В конечном итоге, у него все еще есть семья... а он обещал отцу, что позаботится о них.
- Солнце, поверить не могу! - приходится ногой отпнуть огромный валун, пока оживившийся внезапно эльф голыми руками раскидывает тяжеленные булыжники, размером с него самого, мешающие пройти, а Гарретт напоминает себе не ссорится с ним... ну или хотя бы ссорится на безопасном расстоянии. Солнечный свет режет сетчатку глаза и невольные слезы проступают на самых кончиках, заставляя сморгнуть солнечные зайчики, пляшущие на самом краю.
- Наконец-то! - целитель тянет бледные руки прямо к солнечным лучам, словно приветствуя его. - Еще немного внизу и нам пришлось бы заняться каннибализмом и сожрать эльфа.
Гарретт и Варрик смеются, пока Фенрис показывает своему хорошему другу средний палец и вовсе не кажется, что они только что избежали поистине смертельной опасности и самой жуткой смерти - в темноте, с возможностью обратиться в порождение тьмы, алчущее крови и мяса. Что  их жизни вовсе не в опасности, а сами они не покрыты пылью сотен лет с близлежащих тейгов и черной свернувшейся кровью мертвецов и всякой дряни, что избрала черные коридоры в качестве своего дома. Гарретт всматривается в каменистый берег, о который бьются соленые волны и пытается прикинуть, куда именно они выбрались. Он не был бы против оказаться где-то у границ с Антивой или хотя бы другого солнечного вольного города, где можно первым делом бухнуться в горячую ванну с самой лучшей бутылкой вина, самой дорогой, ведь теперь он может позволить себе не только вино, но и куда большее. Раньше бы такой мешок, полный всякого дорогого и золотого добра, вызвал бы в нем настоящий жадный восторг, но сейчас, голодный, уставший, в грязи и крови, мешок воспринимался исключительным балластом и только мысль, что нельзя возвращаться домой с пустыми руками, заставляла сжимать его крепче. Глупо было бы, после столько пережитого, возвращаться к тому с чего он начал этот путь.
- Ну что, повторим через годик? - Хоук ухмыляется, на этот раз Фенрис молча показывает средний палец ему.


Киркволл их встретил... да никак. Сколько таких же оборванцев гуляет по его улицам каждый день, проходя через ворота, даже стражники в какой-то брезгливости отшатнулись от потных и грязных путников, а уж пробежавший рядом с ними мабари, держащий в зубах огромную кость, бычью, которую Гарретт выпросил у какого-то фермера, надо же было как-то вознаградить приятеля за верную службу, лишь только усилил желание не подходить. Гаррет шагал грузно, под весом мешка, усталости и гадливого привкуса во рту, упрямым волом шагая вперед, чуть ли лбом не сшибая всех, кто становился у него на пути.
[indent]  [indent] Домой. Быстрее бы домой.
Они распрощались с эльфом еще у ворот, его путь лежал в Верхний город, где живут богачи и никто не осмеливается выгнать вооруженного диковатого эльфа из пустующего дома. Варрик ушел в задумчивости и с обещанием обязательно позвать, если он подстрелит своего братца по возращению в родные пенаты. Андерс некоторое время шагал рядом с ним, в полнейшей тишине, Хоук даже не осознал, в какой момент целитель оставил его одного, ловко он, неудивительно, что так долго умудрялся бегать от храмовников и теперь еще от стражей. Ну а он... продолжал идти и лишь только шумное сопение Пса рядом напоминало, что все это не сон.
Нижний город, воняющий и тесный, полный рабочих и всякого сброда, эльфов, что за стенами города цепей искали себе лучшей жизни и других крайне интересных личностей, которые все сейчас были Гарретту до одного места, покуда он ускорялся, выцепляя знакомые повороты и изгибы домов, к которым уже успел привыкнуть. Чтобы ногой пнуть ветхую и хлипкую дверь, да так, что та свалилась с петель. Ну и плевать - новую купит. Опустив тяжелый мешок, лязгнувший нажитым добром, Гарретт, наконец, выдохнул.
- Я ведь уже говорил - ничего у нас нет! Пошли нах... - Гамлен замирает в дверном проеме, занавешанном какой-то старой тряпкой, с ножкой стула в руках. В его глазах нетрезвая ярость сменяется удивлением, а затем и испугом, он начинает медленно шататься. - Живой... Живой! Лиандра!
Мама выбегает стремительно, словно ураган, сметая по пути Гамлена в сторону как ненужный ссор, вцепляясь в пыльную броню тонкими пальцами так, словно хотела оторвать ему защитный нагрудник, а Гарретт только обнимает ее, слишком маленькую и хрупкую, ниже на целых две головы. А ведь раньше она казалась ему самой высокой женщиной... высокой и непоколебимой.
- Мама, что за плач, словно кто-то умер. - Гарретт спокойно гладит мать по голове, пытаясь успокоить дрожащую женщину. - А где близнецы?

+5

3

[indent] Если Гаррет, трижды проклятый старший брат, думал, что проявляет милосердие, оставляя позади себя, под безопасной матушкиной юбкой, Карвера и Бетани, то у его уже четырежды проклятого старшего брата мозгов еще меньше, чем у низших порождений тьмы, затопивших Остагар, а после и Лотеринг.
[indent] Карвер закипает моментально, когда узнает, что вместо них с Бетани Гаррету захотелось провести время в обществе своего ручного отступника и менее ручного эльфа, которым место нашлось скорее всего исключительно из практических соображений — весьма удобно освещать темные коридоры теми, кто светится ярче десятка масляных ламп и факелов. Это все равно не мешает Карверу закипать моментально и кричать весьма громко — наверняка долетает даже до дядюшки Гамлена, который как всегда окопался в своем любимом борделе.
[indent] — Хотя бы возьми с собой Бет! — подытоживает яростную речь, состоящую из наименее лицеприятных эпитетов, Карвер, до побелевших костяшек пальцев сжимая эфес меча. — Мы ведь не только тебя прячем от храмовников, знаешь ли!
[indent] Бетани предательство старшего брата воспринимает не в пример спокойнее Карвера. Она прощала своему близнецу регулярное прибивание волос к изголовью кровати, почему бы не простить еще и Гаррета, который прибивает ее чуть ли не на общее обозрение для храмовников. Карвер в своей яростной, но бесплодной войне остается один и проигрывает: — Да чтобы ты провалился, — добавляет под жар, разливающийся по лицу, потому что Бартранд вопрошает покончено ли с личной драмой — экспедиция ведь не ждет.
_
[indent] Гаррет действительно проваливается. Это Карвер узнает, когда в поисках хоть какого-то заработка — он уже готов идти подписываться добровольцем в шахты Костяной Ямы, где за копейки трудились чернорабочие Хьюберта, — слышит, что экспедиция Бартранда утром вернулась с Глубинных Троп. Гаррет домой — нет. Гаррет не был для Карвера святым, но в сравнении с дядюшкой Гамленом — вполне, чтобы по возвращению пойти пропивать все свои вырученные сокровища вместо того, чтобы сразу же пойти домой.
[indent] — Он провалился, — довольно беззаботно отвечает Бартранд. Охранники Бартранда не были такими дружелюбными, а сражаться с ними при свете дня просто чтобы выместить очередной всплеск ярости Карвер не собирается — он мог вести себя как ребенок, но и думать он тоже мог. Карвер разворачивается на пятках так резко, что еще немного и на эту самодовольную рожу, которая ни копейки не собирается выплачивать за смерть Гаррета, полетят искры.
[indent] Уже дома Карвер вспоминает, что плохие новости имеют привычку сыпаться одна за другой — причитания матушки слышны еще у закрытой двери. В доме толпятся храмовники, а Бетани уже облачена в робы магов Круга. Карвер скрипит зубами и обещает себе спуститься на Глубинные Тропы, раскопать труп Гаррета и дать ему по уже сгнившей роже — Гаррет, кто же еще, виноват в том, что Бетани забирают в Круг, в котором не происходит ничего хорошего, если хоть отчасти верить одержимому треплу и связывать с обрывками историй, которые он схватывал в те редкие вылазки к Казематам. Карвер ничем не мог помочь Бетани, а вот Гаррет мог ее спрятать, да еще и выжить — для Карвера Бетани в десятки раз лучше остальных магов, включая Гаррета.
[indent] Карверу говорят быть благодарным за то, что их семье ничего не будет за укрывание незарегистрированного мага и под срывающийся плач матушки уводят бледную Бетани, повторяющую, что все будет хорошо, в ее новую клетку. В одной из хлипких стен дома дядюшки Гамлена появляется дыра, но к Карверу приходит на удивление ясный разум и вполне умное — в их-то положении — решение.
[indent] Карвер не может присоединиться к Бетани на равных, но может стать одним из тех, кто будет окружать ее денно и нощно. Карвер принимает решение отправиться за ней, но только к храмовникам. Им еще и жалование положено — вот и почти решен вопрос с деньгами для матушки.
_
[indent] С рыцарем-капитаном Калленом приятно иметь дело. Вместе с уже знакомым Карверу сэром Траском они не задают лишних вопросов, а сэр Траск способствует тому, чтобы рыцарь-капитан прикрыл свои подслеповатые глаза на то, что совсем недавно сестру Карвера привели в Круг. С Карвером тоже приятно иметь дело — ему не нужно полунамеками объяснять то, что для него пути назад больше нет, и он достаточно рьяно показывает свое желание присоединиться к Ордену, пусть и продиктовано оно намерениями совершенно отличными от тех, что обычно пополняют ряды послушников.
[indent] Карвера от полноценного вступления в Орден отделяет совсем немного. Рыцарь-капитан Каллен разрешает ему отлучиться домой, отнести вещи и оружие — не весть, какие деньги с их продажи можно выручить, но в их положении сейчас и пара медяков чистое благословение Создателя. Матушка встречает его причитаниями и, как будто это что-то изменит, просьбой передумать — Карвер очень сильно старается не обронить лишнего слова, что может ее задеть — матушка не в лучшем состоянии духа с тех самых пор, как забрали Бетани и принесли новости о гибели Гаррета.
[indent] Который — конечно же, как он только мог сомневаться в том, что Создатель знает сколько раз проклятый старший брат зубами, если нужно, прогрызет себе путь наружу — не так уж и мертв. Карвер слышит его беззаботный голос, прорывающийся сквозь плач матушки, и снова вскипает в мгновение ока. Оставлять новую дыру в стенах дома будет уж слишком глупо.
[indent] — Где близнецы? — ядовито шипит Карвер, выходя из комнаты, превращенной в склад — затхлый, заваленный старыми коробками и драными тряпками, которые уже ни на что не пустишь. — Ну надо же, хоть иногда думаешь не о себе.
[indent] Карвер очень сильно старается не бить пятками о гнилые доски, но детским жестом в чистой детской злобе оттесняет Гаррета в сторону, ударяя его плечом, закованным в новенькие храмовничьи доспехи.
[indent] — Бетани в Круге — ее забрали, пока ты прохлаждался в своей чертовой экспедиции.
[indent] До того, как мы узнали от паскуды Бартранда что ты сгинул на своих проклятых Глубинных Тропах — хочет добавить Карвер, но упрямо поджимает губы. Гаррет все равно не захочет его слушать, Гаррет все равно самозабвенно верит, что так будет лучше — как и всегда, в общем-то.
[indent] Матушка снова, как будто это снова что-то изменит, просит, но уже Гаррета заставить Карвера одуматься: — Нет, — припечатывает Карвер. — Ты совершенно не понимаешь, что это значит.

Отредактировано Carver Hawke (Ср, 21 Авг 2019 05:50)

+2

4

Он ненавидел материнские слезы. Хотя бы потому, что раньше мама не плакала. Под "раньше" он, конечно же, имеет в виду те долгие лета, когда они все еще были все вместе, когда отец стоял позади него, крепко сжимая плечо, словно придавая сил перед грядущими проблема, всегда зная, что сделать, дабы из них выкрутиться. И улыбался, всегда, насколько бы паршиво не было, что бы не ждало впереди, он старался не подавать виду, словно все было очень плохо настолько, что даже хорошо. Скалился, словно мабари, шипела часто Лиандра, но, кажется, ей и самой это нравилось, иначе же никак быть не могло, умирающие не улыбаются. И смерть Малькольма словно плотину в ней прорвала, постепенно размывая крепкие стены ее самообладания. Гарретт не помнил, чтобы мать плакала, когда он был младше, отчего становилось сейчас лишь хуже, не заменить ему отца, не быть той самой опорой, сколько не старайся, но если что-то от него и перенял, так это возможность продолжать улыбаться не смотря ни на что.

Наверное потому вид Карвера не особо удивил, как и его кислое и недовольное лицо, что заставляло чуть ли не прослезиться от ностальгии. Расстроил - да, вид злополучных доспехов с этим мечом на груди являлся ему в кошмарах, в которых его крутят и опускают на голову меч без суда и следствия, но перед этим заставляют смотреть на страдания родных. Отец нечасто вспоминал о храмовниках, не любил говорить и о круге, словно умалчивал, отмахивался, зато сам Гарретт успел себе понапридумывать такого, что лучше сразу в пасть к демону прыгать, чем отдаваться на милость латников с их великой целью унижать беззащитных. Со знакомством с Андерсом и его рассказами подозрения только укрепились - тюрьма как она есть, ни за что, а просто потому, что можно.

- Рад, что яда в тебе все так же хватит чтобы переплевать виверну в честной дуэли. - Он хмыкает, отстраняя от себя мать, словно задумавшись, прищурив глаза. - Мам, я бы не отказался от твоего супа, того, с бараниной, который ты в Лотеринге всегда делала. Можно, а?

Лиандра смотрит растерянно, вытирая раскрасневшиеся глаза, за то время, что он ползал по тропам, она словно постарела еще сильней, а морщины стали темнее, а может, это свет так падал. Она пытается отнекиваться и все еще тешится цепляться за пыльный нагрудник, словно не веря в его целостность, но все же сдается, когда в руку ей ложится полупустой кошель, а Гамлен, поведя носом, начинает причитать о том, что отпускать женщину одну с деньгами глупо. Вот и отлично, не нужно будет придумывать причин чтобы и дядюшка свалил из этой дыры на какое-то время.

Когда дверь хлопает, Хоук устало выдыхает, приглаживая рукой пыльные и грязные волосы, проходя мимо Карвера и плюхаясь на стул, что дико стонет под его весом. Он устал, ему хочется только лишь поесть, смыть с себя эту грязь, перебинтовать все раны и ссадины, на которые целителю не хватило сил в свое время и завалиться спать.

- Делай что хочешь. - Наконец выдает он, прикрывая глаза. - Что? Ты сам мне говорил, что уже взрослый, так что ломай свою жизнь, как тебе вздумается, кто знает, может через несколько лет будешь стоять в порту рядом с Самсоном.

Гордый Карвер, глупый Карвер, Гарретт качает головой. Впрочем, как и всегда, Хоук тихо усмехается, вспоминая, как маленький мальчишка полез на дерево рвать яблоки, хоть он и кричал ему, что ветка под ногами уж больно шаткая, как он дул губы, потирая новые синяки и ушибы, недовольно смотря на Гарретта, словно он специально перед этим надломал злополучную ветку. Потому что Карвер не умел злиться на себя, ну а на Гарретта уже привык.

- Ничего, я ее вытащу. - Спокойно сообщает отступник, протягивая ноги вперед, рядом падает мабари, грузно выдыхая и кладя морду прямо на грязные сапоги - он тоже нескончаемо устал. - Отец сбежал и мы сбежим.

По другому ведь и быть не могло. Так ведь Малькольм говорил, сидя посреди степи и рассказывая о том, как скрывался в разнообразных клоаках этого мира, лазал по горам и убегал по болотам, махая ручкой всякому, кто решил бы покуситься на его жизнь и его волю. Он все свое существование бежал и им придется, ведь по другому магам в этом мире жизни нет, либо ты постоянно уходишь, скрываешь кто ты есть и не позволяешь догнать себя, либо ты никогда не выходишь за пределы башни, прислушиваясь к шагам по ту сторону двери и молясь Создателю, чтобы это пришли не за тобой. Хоук пытался прикинуть, конечно малышка Бет будет ниже травы, тише воды, такой она всегда была, возможно, она даже завоюет чье-нибудь сердечко, чтобы ее лишний раз не трогали, что все еще не умаляло того факта, что Гарретт живьем сожжет любого из представителей рыцарей от церкви, если они решат провернуть то, о чем часто говорил Андерс. Кстати о нем, судя по тому количеству охренительных историй, которые он травил под землей, целитель тоже сможет что-нибудь подсказать. Просить помощи, в конечном итоге, это не что-то ужасное и противоестественное, как и проявление слабости, у каждого она есть. Жалко только, что его слабость означала верную смерть для родных, а значит, улыбайся, Гарретт, улыбайся, пусть люди думают, что у тебя все под контролем и ты точно знаешь, что делаешь.

- Ты, кстати, не знаешь, где Бартранд? - Гарретт крякнул от досады и срельнувшей спины, когда пришлось пошевелиться и стащить грязные сапоги с ног, лежащий до этого времени на них Пёс недовольно запыхтел. - Я задолжал нашему дельцу несколько спасибо по лицу и еще парочку по почкам, за прекрасный отдых в каменном гробу под землей.

+3

5

[indent] Карвер Гарретту это скажет только когда последний будет лежать при настоящей смерти, но он ему благодарен за то, что отправил матушку подальше отсюда. За последние недели, матушка на свой век получила больше переживаний, чем за последние годы, не к чему расстраивать ее еще и тем, что сыновья снова грызутся, как две уличные собаки за кость, пусть это и было почти уже привычной рутиной.
[indent] У Карвера на виске набухает и пульсирует вена — кошель с деньгами, ради которых Карвер бился о пороги потенциальных работодателей последние недели, снова и снова напоминает одну простую истину: как ни старайся, Карвер, но Гарретту нужно щелкнуть пальцами, чтобы все старания сошли на нет. Гарретт будет есть матушкин супчик, а Карвер будет давиться лириумом, не сегодня же вечером, после посвящения, но и этого достаточно. Карверу сейчас всего достаточно, лишь бы кинуться на старшего брата с кулаками и отказываться говорить ему, что они пережили за это время.
[indent] — Только Самсон виноват в том, что его изгнали из Ордена, — говорит и даже немного верит в свои слова Карвер и прячет руки за спиной потому что уж слишком чешутся в желании заехать Гарретту по лицу тяжелым сильверитом. Матушка расстроится, когда Гарретт есть ее супчик не сможет, потому что у него будет сломана челюсть, хотя и это у него надолго не задержится, зря, что ли, Андерс не очень скрывается в своем пожирании взглядом с головы до пят. Карвер давится отвращением.
[indent] У Самсона расширенные зрачки и дрожащие руки; от Самсона воняет рыбой, одежда грязная и вся перештопанная довольно неумело потому что у Самсона дрожащие руки и те гроши, что получается выклянчить, Самсон спускает на лириум. То такое уже далекое время назад, когда они пытались найти Фейнриэля, Карвер смотрит на него с отвращением и думает, что вот оно — настоящее лицо Ордена. Самсон либо умрет, либо сделает что-то глупое и все равно умрет — иного исхода у него нет.
[indent] Если закрыть глаза, то очень легко увидеть самого себя на месте Самсона. Карвер смотрит на Гарретта не моргая: — Но все лучше чем стоять в твоей тени с протянутой рукой до конца жизни, — едко отвечает Карвер, задирая подбородок. Пусть глупый старший брат думает, что все это продиктовано эгоистичным желанием Карвера возвыситься над ним хоть как-то.
[indent] Впрочем, была в этом своя доля правды, как и в том, как Карвер оказался в Остагаре. Записаться добровольцем в армию короля Кайлана в первую очередь, потому что Гарретт связан по рукам и ногам ради этого, а Карверу ничего не мешает? Конечно, записался бы дважды, если бы можно было. Не гореть желанием снова встречаться с порождениями тьмы, но рваться на Глубинные Тропы лишь бы доказать, что стоит чего-то? Конечно, и ненавидеть Гарретта за то, что оставил его позади себя в который раз — до конца жизни. Гарретт всегда виноват.
[indent] В отсутствии у себя мозгов и наивной вере в то, что Круг магов Киркволла как проходной двор, в который легко зайти и выйти — тоже.
[indent] — Отец сбежал, и вы сбежите? — глухо переспрашивает Карвер и очень не по-доброму улыбается, обнажая зубы. Слова он выдыхает, звуки путаются, слоги наползают друг на друга. Карвера, наверное, сложно сейчас понять, но он и не старается. — Как звали храмовника, благодаря которому отец сбежал? Как звали храмовника, благодаря которому ты никогда не видел Круг изнутри? Отец сбежал и вы сбежите, — на краткий, рычащий смех Карвера голову поднимает мабари; иногда Карвер мог звучать той еще сукой. — Ты, может быть, и сбежишь, потому что тебе повезло. Бет там сидеть до тех пор, пока кто-то не решит высадить этот город к черту. Или до тех пор, пока ее не решат усмирить — потом она сможет выходить на улицу и продавать свои товары таким искателям приключений, как и ты. Может быть, ты станешь у нее постоянным покупателем. Отец сбежал, — с горечью повторяет Карвер, вспоминая письмо, которое он сжег накануне беседы с рыцарем-капитаном. — Хоть иногда не будь наивным дураком, Гарретт.
[indent] Гарретт — Карвер уже сбился со счета сколько раз проклятый старший брат — Хоук умело подбрасывает поленья в огонь ярости Карвера своей отстраненностью. Карвер вскипает, будто огненный шар взорвали внутри его доспехов, краснеет пятнами и еще немного и сам начнет дышать огнем, что твоя драконица в Костяной Яме. Может быть, если бы Гарретт ему бы просто врезал — было бы лучше. Или хуже. Карвер не знает, что Гарретту нужно сделать, чтобы острые углы сгладились — даже чистосердечное признание 'да, я дурак, да я виноват' не поможет — а потому продолжает злиться на само существование Гарретта.
[indent] Лучше бы действительно сдох, было бы легче.   
[indent] — Я на няньку похож твоему Бартранду? Или на человека, у которого есть время, чтобы тратить его не на поиск заработка, а на то, чтобы следить за его жизнью? — Карвер щерится и огрызается, сам себя со стороны видит паршивой лающей собакой, но сказать простое 'не знаю' не получается физически.
[indent] Не получается  и: 'мне сказали, что ты погиб;' 'я хотел свернуть Бартранду шею за это;' 'я решил вступить в Орден еще и потому что твоя подружка Авелин перекрыла мне дорогу в городскую стражу, а матушке есть что-то нужно;' 'я бы тебя обнял если бы от тебя не воняло бы как из пасти огра;' 'я правда рад, что ты жив.'
[indent] — Последний раз я его видел когда... — Карвер почти выпаливает одно из не получается, но вовремя спотыкается и берет себя в руки. Матушка Гарретту все расскажет, когда будет сдувать с него пылинки за ужином, а Карвер будет стоять на коленях, смотреть на огонь свечи и зачитывать Песнь Света, окончательно отрезая себя от прошлой жизни, чтобы хоть немного переживать за это. — Когда он вернулся, а ты со своей шайкой — не очень, потому что увлеклись слишком сильно.
[indent] Может быть, если Гарретт его сейчас ударит или запустит в него своими грязными сапогами, то будет легче в другом оттенке. Карвер даже не будет бить в ответ — сдержится, лишь бы матушку не расстраивать.

Отредактировано Carver Hawke (Ср, 28 Авг 2019 19:22)

+1

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


Рейтинг форумов Forum-top.ru



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно