A — B — C — D
A SONG OF ICE AND FIRE
‹песнь льда и пламени›
rickon stark // рикон старк |
AO NO EXORCIST
‹синий экзорцист›
kirigakure shura // киригакуре шюра |
BUNGO STRAY DOGS
‹великий из бродячих псов›
|
CODE GEASS
‹код гиасс›
| euphemia li britannia // юфемия ли британия |
DEATH NOTE
‹тетрадь смерти›
l lawliet // эл лоулайт |
DESCENDANTS
‹наследники›
harry hook // гарри крюк |
DETROIT: BECOME HUMAN
‹детройт: стать человеком›
connor // коннор |
DRAGON AGE
‹век дракона›
carver hawke // карвер хоук | andruil // андруил |
E — F — G — H
FAIRY TAIL
‹хвост феи›
erza scarlet // ерза скарлет |
FINAL FANTASY
‹последняя фантазия›
cloud strife // клауд страйф |
GOOD OMENS
‹благие знамения›
aziraphale // азирафаэль |
GRISHAVERSE
‹гришаверс›
aleksander morozova // александр морозов | alina starkov // алина старкова |
HETALIA
‹хеталия›
ludwig // людвиг байльшмидт |
I — J — K — L
K [KINGS; K-PROJECT]
‹проект кей›
fushimi saruhiko // фушими сарухико |
KUROSHITSUJI
‹тёмный дворецкий›
«ciel» phantomhive // «сиэль» фантомхайв |
M — N — O — P
MARVEL
‹марвел›
anthony stark // энтони "тони" старк | morgan stark // морган старк |
MASS EFFECT
‹эффект массы›
joann shepard // джоан шепард |
MIRACULOUS LADYBUGAND CAT NOIR
‹чудесные ледибаг и кот нуар›
adrien agreste // адриан агрест | marinette dupain-cheng // маринетт дюпен-чен |
MYTHOLOGY
‹мифология›
loki laufeyson // локи лафейсон | sigyn njörðrsdottir // сигюн ньёрдоттир |
OVERWATCH
‹дозор›
angela ziegler // ангела циглер |
Q — R — S — T
SAILOR MOON
‹сейлор мун›
kou seiya // ко сейя | lady serenity // леди серенити |
SATSURIKU NO TENSHI
‹ангел кровопролития›
isaac foster // айзек фостер | rachel gardner // рэйчел гарднер |
SHINGEKI NO KYOJIN
‹атакующий титан›
eren yeager // эрен йегер |
STRANGER THINGS
‹очень странные дела›
billy hargrove // билли харгроув | sarah hopper // сара хоппер |
SUPERNATURAL
‹сверхъестественное›
dean winchester // дин винчестер |
TEEN WOLF
‹волчонок›
stiles stilinski // стайлз стилински | erica reyes // эрика рейес |
THE BOYS
‹пацаны›
annie «starlight» january // энни «старлайт» дженьюри |
THE EXORCIST
‹изгоняющий дьявола›
thomas ortega // томас ортега |
THE WITCHER
‹ведьмак›
geralt z rivii // геральт из ривии | fałszywa ciri // лже цири |
TOLKIEN'S LEGENDARIUM
‹легендариум толкина›
legolas // леголас |
U — V — W — X — Y — Z
UNDERTALE
‹подземная история›
chara // чара |
YAKUSOKU NO NEVERLAND
‹обещанный неверленд›
norman // норман |
YURI!!! ON ICE
‹юри/юрий на льду›
jean-jacques leroy // жан-жак леруа |